回首頁
「服務他人是你住地球應該付出的租金。」– 穆罕默德‧阿里 (拳擊手)
"Service to others is the rent you pay for your room here on earth." -- Muhammad Ali, Boxer
文章搜尋
最新消息
英語島Newsletter
天天閱讀英語島,在這裡感知世界,汲取英文的養分。
 
有次收到一封宣傳自行車活動的email,裡面有這樣兩句話,讀者能看出哪裡有問題嗎?

1. The ride would take approximately two hours.
2. It would be canceled if it rains.

請讀者先想一下再往下看……



答案:would應該改為will!
ㄝ,兩句話不都是在講還沒發生的事,誰也沒有萬全的把握這趟一定成行,所以這兩個would到底哪裡不對?

Would有三種基本用法
1. 作為will的過去式


Would是情態助動詞(modal verb)will的過去式,舉例來說:
He says he will join us at 3pm.
他說他[今天]下午三點會過來。

這句話如果要改為過去式,就要把現在式的says和will改成過去式的saidwould
He said he would join us at 3pm.
他[昨天]說他下午三點過來。


這種would也可以指過去持續一段時間或經常發生的事,例如:
Every time I saw him, he would sing a song for me.
每次看到他,他為我唱一首歌。

2. 避免太直接的語氣


英語過去式的基本意義就是增加「距離」,用過去式的句子感覺起來也因此沒那麼直接,所以過去式也常用來「軟化」請求,讓請求聽起來比較有禮貌,避免像是在命令對方。

這種would(和更委婉的could)有時候有點像中文的「(不好意思,)能不能麻煩您......?,例如:

Would you please pick up your room before you go.
離開前,麻煩你先把房間收好,好嗎?

Could you repeat that please?
可以麻煩您再說一次嗎?


3. 用來形成假設語氣句


最後,也就是本篇的主題,would常跟was/were/had等並用來形成假設語氣句,
例如:If I were ten years younger, I’d (= I would) go back to grad school.
如果我年輕十歲的話,我就回去讀研究所。

從上可以看出,「過去式」及「假設語氣」的would 這兩個不同的用法,常常一樣翻成中文的「會」。不過,如果反過來,要把中文的「會」翻成英文的話,那問題就來了:到底要怎樣知道該翻成will還是would

不用急,其實什麼時候該用will、什麼時候該用would是很容易辨別的。

真的會實現?還是純假設?
如果說話者有一定程度的把握某件事真的發生,或已經決定、計劃好去做某事,那就要用will,
例如:我一到家就()打電話給你。
I’ll (= I will) call you as soon as I get home.

Will原意是「意志」、「意願」,這跟中文的「要」有點像,因為中文的「要」也同時包含了「想要」(want)和「將要」(is about to happen)兩種不同的意思。

但如果所要講的事情只是一種自己想像出來的、不太可能真的實現的純假定,就要用“If…, then…” 如果……,那麼……)一類的假設語氣句來表達出來,這時候,也就要用would,例如:
(如果)我有車的話,就()送你去。
If I had a car, I’d (= I would) drive you there.

同時心裡想著:
可惜我沒有車,所以這次我無法幫忙。
Too bad I don't have a car, so I can’t help you out this time!

每次造句前要先想一下:


這件事真的發生嗎?用will
還是只是個假定,就是說,是一件不存在或不太可能的事?用would

要隨時注意:「禮貌性」的would(第2類型)和「假定型」的would(第3類型),千萬不要跟「真實世界」的will搞混,免得對方聽得一頭霧水!

【情歌練唱 will跟would】
像willwould這一類的差別用法,知道文法規則是一回事,但如果要正確使用,還需要重複練習很多很多遍才行。與其猛K一堆枯燥的「跟著唸」句型,不如透過唱歌,把正確句型「自動化」成習慣。

 先從「假定型」的would開始:除了音樂劇「屋頂上的提琴手」裡鼎鼎大名的 “If I Were a Rich Man”之外,還有一首極好聽的歌可以用來練習含would的假設語氣句型,就是Beyoncé(碧昂絲)的 “If I Were a Boy”。這首歌以感人的歌詞和畫面對男女不平等問題提出抗議,歌中提問:如果我們可以彼此交換性別的話,會是什麼樣子?你會不會比較能了解,你跟別的女人眉來眼去時對我所造成的傷害?你會不會改變你的行為?

請特別留意第三節 werewould的用法:
If I were a boy
I would turn off my phone
Tell everyone it’s broken
So they’d (= they would) think that I was sleepin’ alone
我是男生的話,我會把手機關機,
再跟大家說,我手機壞了,
讓他們以為我在一個人睡覺。

要練習 “will” 的正確用法,可以學唱Paul McCartney(保羅·麥卡尼)的 “I Will”。他在歌裡向嚮往已久的人說:
Will I wait a lonely lifetime?
If you want me to, I will
I will always feel the same
只要你提出要求,要我寂寞地等你半輩子,
我也願意(我真的去做)......
我對你的感情永遠不

兩首的歌詞,用Google很容易查到。建議先好好了解歌詞在說什麼,再重複聽很多次,同時慢慢開始一起唱。以後當你在猶豫,到底該用 “will” 還是 “would” 時,歌詞就會在心裡自動播放出來,馬上告訴你答案!

下期預告:愛講藉口,是我們人類的天性。這個痼習會如何影響我們學習語言?下次來談談看,敬請期待!


作者名稱:史嘉琳
來自美國明尼蘇達州,台大外文系教授

閱讀更多「教授不點名」專欄文章:電腦版手機版

本文收錄於英語島English Island 2017年6月號
訂閱雜誌


 

加入Line好友