回首頁
「服務他人是你住地球應該付出的租金。」– 穆罕默德‧阿里 (拳擊手)
"Service to others is the rent you pay for your room here on earth." -- Muhammad Ali, Boxer
文章搜尋
英語島Newsletter
天天閱讀英語島,在這裡感知世界,汲取英文的養分。
專欄最新文章
其他專欄
世界精神 -- 世界公民文化中心
很多人問我們,你們在做什麼?我說,我們做「世界觀教育」。有人似懂非懂,什麼叫做「...
知識的顏色 -- 知識的顏色
English Island, 你想要什麼顏色?...
語國一方 -- 曾泰元
曾泰元,台大外文系學士,美國伊利諾大學香檳校區(University of Illinois at Urbana-...
波蘭製造 -- 林蔚昀
林蔚昀,1982年生,台北人。英國布紐爾大學戲劇系學士,波蘭亞捷隆大學波蘭文學研究所...
回不了家的野熊 -- 2017-10-06
東南亞情歌 -- 梁東屏
前中國時報東南亞特派員,二0一二年退休,現為香港亞洲週刊、新加坡新明日報、新加坡...
伊拉特的春天 -- 吳維寧
30歲到以色列自助旅行,做人生的第一次冒險,像愛麗絲一樣墜入奇幻世界。境中苦痛的種...
呂學海 -- 呂學海
教育是讓人展開一個世界。...
台灣老妹在新加坡。相信幽默跟品味可以翻轉世界,雖然常被說不好笑跟你穿的是睡衣嗎。...
非洲援外計畫及語言工作者,台北出生,政治大學英文系畢業,另通曉法文及土耳其文,深...
Online Library -- 線上圖書館
英語島上有創業家,設計師,文創人,科技人...,每個月品嚐他們的私房英語知識庫。...
「瑞典式天真」 -- 2017-08-31
台灣師範大學國文系博士肄業,領域專長西周金文、戰國楚簡文字研究。因先生工作關係移...
沙漠的旅行奇蹟 -- 2017-08-29
【摩洛哥.撒哈拉行腳】 法國社會科學高等研院(EHESS)文化人類學與民族學博士,...
教授不點名 -- 史嘉琳
史嘉琳 Karen Steffen Chung 來自極冷的美國明尼蘇達州,從小跟爸爸學德文。高中開始...
西 風歌 -- 張淑英
張淑英 現任臺大外文系教授兼國際事務處國際長。曾任臺大文學院副院長。西班牙馬德里...
辦公室不談面子 -- 2017-07-05
曾在台灣從事網路廣告業5年,現任英國零售業電子商務經理,從最初的Executive,到後來...
一張圖搞懂 -- 一張圖搞懂
2017年1月開始,英語島固定每月出版兩本雜誌,一本是「英語島」,另一本是英語島的spi...
3 min business -- 李宜臻
此專欄一篇提供一個理論,只要閱讀3分鐘,就能實際運用在生活。 ...
科技英文 -- 鄭緯筌
臺灣新竹市人,目前定居臺北,擔任專欄作家、企業講師與網路顧問。曾任風傳媒產品總監...
喜歡聽故事、紀錄故事,熱愛新聞工作。曾任職《聯合報》udn tv影音新聞部,於菲律賓媒...
土生土長台北人,清華大學理工科系畢業,就因為單純的不想跟別人一樣,還有高額獎學金...
波蘭大小事 -- Stefanie
到了波蘭兩年,依然被波蘭深深吸引著。在台灣很挑食,在波蘭任何能吃的食物都來者不拒...
金融英文 -- 鄭貞茂
現任金管會副主委,曾任全國農業金庫總經理、台灣金融研訓院院長、花旗銀行財務處副總...
Read Aloud -- Teachers
英語島每月精選一條國際消息,請跟著外籍老師念出來,一邊強化記憶力,一邊建立英文語...
戒掉爛英文 -- 世界公民文化中心
「戒掉爛英文」是世界公民文化中心源自於商業周刊上的專欄。我們常常接到讀者的意見是...
英語島教學實驗室 -- 英語島教學實驗室
什麼樣的學習文章讓4萬人分享?找出中文母語的人學英文的問題癥結-可能是學校老師教錯...
Eisland -- Eisland
今天網路最紅的影片是什麼?電影對白為什麼讓人念念不忘?天天看E-island,學英文無所...
下一站,世界! -- 下一站,世界!
他是怎麼進入這間公司的?從台灣出發,下一站就是世界。...
移動辦公室 -- 沒有問題 福爾摩斯先生
在台中出生長大,大學念商科卻莫名其妙栽進科技業當產品經理。30歲那年不知道哪根筋斷...
矽谷不是美國 -- Ms. Bubble
台灣安平漁村出了一個矽谷專家,ㄟ,別搞錯了,是食衣住行的專家。第二專長是在出差的...
狂神之夢 -- Evonne
南投布農孩子們的老師,在山上每天陪孩子躺在操場看星星,躲在樹下看貓頭鷹,去年開始...
3坪半咖啡館 -- LovelyShow Huang
現任《小case咖啡》與《小case食宴室》小闆娘。 小case由從事創新科技研究與品牌管理...
英語科學家 -- 李政崇
資訊工程博士,現就讀音樂所碩士班。資料科學家以及業餘男中音,曾從事科普書籍翻譯,...
行動式金錢交流 -- 2017-02-16
把中國說清楚 -- 馬諦斯
數位編輯,在上海生活、工作、六年,攝影機是我的眼睛。人人都說上海這城市是世界的發...
Solo Singer -- 馬永欣
保持謙卑、享受學習,這是人在充滿智慧的環境裡的自然反應,這就是為什麼我們都愛旅行...
文化大頑童 -- William Blythe
When younger, I was under the false but not altogether unpleasant impression tha...
西班牙公寓 -- 胡嘎
13歲開始收藏每期世界電影,在報紙上圈電影時刻表,調鬧鐘在凌晨四點起床看。不過這次...
印度嬉遊記 -- 印度尤
喜歡以跳躍代替行走的人,走在磁磚路上會踩在框框裡的人,常被說是怪咖而自己也覺得自...
學校沒教的英文 -- 2015-03-09
J's Style Lounge -- Jasmine Chang
時尚生活部落客,有「牛仔褲達人」之稱,與許多國際時尚品牌合作撰文,目前為痞客邦化...
荷事生非 -- 荷事生非
穿梭「旁觀者」與「在地人」兩者身份間,「荷事生非」以五大主題深度介紹、討論荷蘭,...
語言能量室 -- 陳芳誼
口譯是事業也是熱情,特別擅長翻譯啟迪人心的課程與演講,服務對象從企業家李察布蘭森...
柏林的派對教主 -- 2017-02-16
柏林相對論 -- 安琪拉
先是高中填錯志願,大學莫名保送進了德文系。在公關公司打滾四年後收到國外學校錄取通...
 

A RUNNING COMMENTARY

怎麼說出英文的速度感?牛津公園裡形形色色的運動家,快或慢、或認真或隨意地示範出這些字,把它們畫出來,讓自己的英文裡開始出現fast、slow以外的速度。


Photo Credit: Ed Webster

 

文/William Blythe

早上與下午的牛津公園不太一樣。下午五點半,公園有各式各樣的人,襯著遠方夢幻的尖塔學院,饒是一幅悠閒的畫;清晨五點半,當曙光升起,運動員魚貫而入,踩著不存在的節奏,砰砰砰砰,於是整個城市甦醒了。

At five thirty on a weekday afternoon, the Oxford University parks are an interesting spot to take a stroll. Before this hour, the flat plain that leads down towards the river just beyond Oxford’s ‘dreaming spires’ is dotted with only a handful of lecture bound students, or small teams of Japanese tourists, led astray from the grand collegiate tour by a curious aberration in their state of the art GPS devices. Here and there, a graduate student occupies a bench with a view, drawing mournfully on a cigarette. In early summer, this peaceful scene is attended by bicycles spurned before opportune patches of long grass, where the unclothed legs of ladies from St Hilda’s college can be glimpsed dancing between the daffodils.

At five thirty, however, the parks experience a change in tempo. The lonely scholar, with his soulful tread, bids a quiet goodbye, and the vernal lovers, lingering wistfully beneath leafy canopies following the exertions of their tryst, finally part. Only now do the runners enter the scene.

These athletes, bounding through the gates in a punctual display of high spirits and physical vigor, are the main interest of my walks. Since returning to Oxford two weeks ago, I time my arrival at the parks to coincide with the steady beat of their feet against the gravel. The pleasure I gain as a spectator of their sport is tinged with reminiscence. When I was at university (before the hair upon my crown embarked upon on its long migration south, to the warmer climate of my chest) I too was seen bounding through the avenues of a different park, in a different town. But I suspect that my strong pace and purposeful bounce, unencumbered by the subsequent abuse of cigarettes and alcohol, were not so different. Now that age and circumstance have slowed my jog to a gentle stroll, I am afforded a more leisurely and considered view of those who overtake me. They are as follows:

 

我看到蓄勢待發的運動選手,不斷前行,更快、更高、更遠

The athlete kitted out in varsity gear, preparing no doubt for a sporting event of great importance. His speed and form are admirable. There is, however, an element of conceit in the confidence with which he passes his adversaries, who stagger round the track at a more modest pace, which does not solicit my support. Given a choice between this sleek mammal, the tempered breathing of whom does nothing to betray the extreme distance of his course, and the amateur jogger, labouring to maintain the semblance of forward propulsion, I will inevitably root for the latter. It is my habit to sympathize with the stragglers as I have experienced their torment. But I respect his devotion to the sport and envy the ripples of muscles that drive him effortlessly forward. He will go far and very fast.

 

奇怪,為什麼公園裡晨跑的女孩總是三人一組?

While the seasoned athlete, by virtue of his honing speed, offers only a small window of opportunity for observation, there are others that dally within my view somewhat longer. None offer a more extended exhibition of their athletic talents than the generously proportioned ladies, who, for the sake of brevity alone, I shall refer to as the GPLs. GPLs generally run in trios. Why this is the case, I have no idea, but it seems to be one of the truisms of the sport that a lady of a certain taille feels more at ease accompanied by two others of the same clan. Out of all the runners in the park, the GPLs command my respect the most. Their team spirit, commitment and determination in the face of what some may view as a competitive disadvantage, are inspiring. I might also add that these are among the most jovial and bright spirited of all the athletes in the parks. They take to the track with an alacrity and sportsmanship often absent in the leaner breeds. Sometimes, however, I feel that the chief aim of their athletic pursuits, namely to reduce their form in reference to a more streamlined, idealized design, is but an exercise in futility. They are beautiful as they are, in triplicate, shuffling steadily along the riverbank. I sincerely hope that the pressures of glossy images on the covers of Vogue magazine do not prevent them from enjoying a large hearty dinner. Let it be known that GPLs can also apply the pace, as I found out when, completely out of character, I too took to the chase and was swiftly overtaken by two sets advancing at full tilt towards the park gates.

 

遠方來了一對慢跑男女,大家心照不宣,火熱的愛情劇即將上演

The third category of runners, composed of males and females running in pairs, is the most unusual yet. These mixed doubles bleed sweat while laboring to maintain a cordial conversation. It is usually immediately apparent that the chap is attempting to woo his female companion. In an act of grave miscalculation, he has chosen to invite her to join him in a bonding period of strenuous exercise. While a lively jaunt in a leafy setting does offer a certain degree of privacy, the taxing nature of vigorous exercise is a sure impediment to romance. The breathless delivery of one’s most well rehearsed anecdotes will have an adverse impact on their dramatic effect. If, in all unlikelihood, these two athletes do proceed to the next sporting arena, equipped with pillows, sheets and prophylactics, they will at least be in sufficiently good shape to complete the erotic assault course to an adequate degree of athletic prowess.

 

應該邀請人類學家來公園走兩步

The fourth and final group is an amalgamation of the miscellaneous runners that lend an element of the safari to the parks at this hour. Each of these athletes bears their own trademark, their own running style. It is this style, often experimental or avant-garde, that makes them the object of some curiosity. I have seen young aspiring academics, whose natural posture is that of semi-horizontal recline, running in a strange sideways motion, as a rook moves diagonally across a chessboard. Others lean forward in a perpetual tumble, saved each time by the rapid calibrations of their feet. The more bizarre of these unlikely athletes tilt their head towards the heavens (presumably in order optimize the intake of oxygen) and consequently bump into the many obstacles strewn across their path. Truly, as the Chinese say, there are all types of birds in the forest. I would encourage anthropologists who are interested in the evolution of sport, to pay the parks a visit.

 

本文收錄於英語島English Island 20167月號
訂閱雜誌
加入Line好友