回首頁
「服務他人是你住地球應該付出的租金。」– 穆罕默德‧阿里 (拳擊手)
"Service to others is the rent you pay for your room here on earth." -- Muhammad Ali, Boxer
文章搜尋
英語島Newsletter
天天閱讀英語島,在這裡感知世界,汲取英文的養分。
專欄最新文章
其他專欄
世界精神 -- 世界公民文化中心
很多人問我們,你們在做什麼?我說,我們做「世界觀教育」。有人似懂非懂,什麼叫做「...
知識的顏色 -- 知識的顏色
English Island, 你想要什麼顏色?...
語國一方 -- 曾泰元
曾泰元,台大外文系學士,美國伊利諾大學香檳校區(University of Illinois at Urbana-...
波蘭製造 -- 林蔚昀
林蔚昀,1982年生,台北人。英國布紐爾大學戲劇系學士,波蘭亞捷隆大學波蘭文學研究所...
回不了家的野熊 -- 2017-10-06
東南亞情歌 -- 梁東屏
前中國時報東南亞特派員,二0一二年退休,現為香港亞洲週刊、新加坡新明日報、新加坡...
伊拉特的春天 -- 吳維寧
30歲到以色列自助旅行,做人生的第一次冒險,像愛麗絲一樣墜入奇幻世界。境中苦痛的種...
呂學海 -- 呂學海
教育是讓人展開一個世界。...
台灣老妹在新加坡。相信幽默跟品味可以翻轉世界,雖然常被說不好笑跟你穿的是睡衣嗎。...
非洲援外計畫及語言工作者,台北出生,政治大學英文系畢業,另通曉法文及土耳其文,深...
Online Library -- 線上圖書館
英語島上有創業家,設計師,文創人,科技人...,每個月品嚐他們的私房英語知識庫。...
「瑞典式天真」 -- 2017-08-31
台灣師範大學國文系博士肄業,領域專長西周金文、戰國楚簡文字研究。因先生工作關係移...
沙漠的旅行奇蹟 -- 2017-08-29
【摩洛哥.撒哈拉行腳】 法國社會科學高等研院(EHESS)文化人類學與民族學博士,...
教授不點名 -- 史嘉琳
史嘉琳 Karen Steffen Chung 來自極冷的美國明尼蘇達州,從小跟爸爸學德文。高中開始...
西 風歌 -- 張淑英
張淑英 現任臺大外文系教授兼國際事務處國際長。曾任臺大文學院副院長。西班牙馬德里...
辦公室不談面子 -- 2017-07-05
曾在台灣從事網路廣告業5年,現任英國零售業電子商務經理,從最初的Executive,到後來...
一張圖搞懂 -- 一張圖搞懂
2017年1月開始,英語島固定每月出版兩本雜誌,一本是「英語島」,另一本是英語島的spi...
3 min business -- 李宜臻
此專欄一篇提供一個理論,只要閱讀3分鐘,就能實際運用在生活。 ...
科技英文 -- 鄭緯筌
臺灣新竹市人,目前定居臺北,擔任專欄作家、企業講師與網路顧問。曾任風傳媒產品總監...
喜歡聽故事、紀錄故事,熱愛新聞工作。曾任職《聯合報》udn tv影音新聞部,於菲律賓媒...
土生土長台北人,清華大學理工科系畢業,就因為單純的不想跟別人一樣,還有高額獎學金...
波蘭大小事 -- Stefanie
到了波蘭兩年,依然被波蘭深深吸引著。在台灣很挑食,在波蘭任何能吃的食物都來者不拒...
金融英文 -- 鄭貞茂
現任金管會副主委,曾任全國農業金庫總經理、台灣金融研訓院院長、花旗銀行財務處副總...
Read Aloud -- Teachers
英語島每月精選一條國際消息,請跟著外籍老師念出來,一邊強化記憶力,一邊建立英文語...
戒掉爛英文 -- 世界公民文化中心
「戒掉爛英文」是世界公民文化中心源自於商業周刊上的專欄。我們常常接到讀者的意見是...
英語島教學實驗室 -- 英語島教學實驗室
什麼樣的學習文章讓4萬人分享?找出中文母語的人學英文的問題癥結-可能是學校老師教錯...
Eisland -- Eisland
今天網路最紅的影片是什麼?電影對白為什麼讓人念念不忘?天天看E-island,學英文無所...
下一站,世界! -- 下一站,世界!
他是怎麼進入這間公司的?從台灣出發,下一站就是世界。...
移動辦公室 -- 沒有問題 福爾摩斯先生
在台中出生長大,大學念商科卻莫名其妙栽進科技業當產品經理。30歲那年不知道哪根筋斷...
矽谷不是美國 -- Ms. Bubble
台灣安平漁村出了一個矽谷專家,ㄟ,別搞錯了,是食衣住行的專家。第二專長是在出差的...
狂神之夢 -- Evonne
南投布農孩子們的老師,在山上每天陪孩子躺在操場看星星,躲在樹下看貓頭鷹,去年開始...
3坪半咖啡館 -- LovelyShow Huang
現任《小case咖啡》與《小case食宴室》小闆娘。 小case由從事創新科技研究與品牌管理...
英語科學家 -- 李政崇
資訊工程博士,現就讀音樂所碩士班。資料科學家以及業餘男中音,曾從事科普書籍翻譯,...
行動式金錢交流 -- 2017-02-16
把中國說清楚 -- 馬諦斯
數位編輯,在上海生活、工作、六年,攝影機是我的眼睛。人人都說上海這城市是世界的發...
Solo Singer -- 馬永欣
保持謙卑、享受學習,這是人在充滿智慧的環境裡的自然反應,這就是為什麼我們都愛旅行...
文化大頑童 -- William Blythe
When younger, I was under the false but not altogether unpleasant impression tha...
西班牙公寓 -- 胡嘎
13歲開始收藏每期世界電影,在報紙上圈電影時刻表,調鬧鐘在凌晨四點起床看。不過這次...
印度嬉遊記 -- 印度尤
喜歡以跳躍代替行走的人,走在磁磚路上會踩在框框裡的人,常被說是怪咖而自己也覺得自...
學校沒教的英文 -- 2015-03-09
J's Style Lounge -- Jasmine Chang
時尚生活部落客,有「牛仔褲達人」之稱,與許多國際時尚品牌合作撰文,目前為痞客邦化...
荷事生非 -- 荷事生非
穿梭「旁觀者」與「在地人」兩者身份間,「荷事生非」以五大主題深度介紹、討論荷蘭,...
語言能量室 -- 陳芳誼
口譯是事業也是熱情,特別擅長翻譯啟迪人心的課程與演講,服務對象從企業家李察布蘭森...
柏林的派對教主 -- 2017-02-16
柏林相對論 -- 安琪拉
先是高中填錯志願,大學莫名保送進了德文系。在公關公司打滾四年後收到國外學校錄取通...
 
文/曾泰元 東吳大學英文系主任

去年2015年,台北林語堂故居慶祝曾經的主人120歲誕辰。今年2016年,我們紀念他逝世40週年。

林語堂生於1895年10月10日的福建龍溪(現屬漳州),1976年3月26日在香港逝世,4月移靈台北,長眠於台北陽明山仰德大道林語堂故居的後園中。

他為上海聖約翰大學英文學士、美國哈佛大學比較文學碩士、德國萊比錫大學語言學博士,是一位以英文書寫而揚名海外的中國作家,也是個集語言學家、文學家、發明家於一身的知名學者。

林語堂學貫中西,中英文的造詣均屬上乘。1930年代起,他在美國陸續以英文出版了《吾國與吾民》(My Country and My People)、《生活的藝術》(The Importance of Living)、《京華煙雲》(Moment in Peking)等重要著作,企圖藉此讓西方更瞭解中國,做為中英文化的橋樑。林語堂的作品幽默雋永,吸引了大量的讀者,享譽全世界,著作長居《紐約時報》暢銷書排行榜,銷售量居高不下,並曾於1940年、1950年兩度被提名為諾貝爾文學獎候選人。


《吾國與吾民》


《生活的藝術》


《京華煙雲》

1987年美國出版的權威大型詞典《藍登書屋足本英語詞典》第二版(The Random House Dictionary of the English Language, Second Edition, Unabridged)收錄其名(Lin Yutang),稱其為「中國作家及語文學家」(Chinese author and philologist),為8位收錄其中的中國當代作家之一(另7位為:巴金、冰心、丁玲、郭沫若、魯迅、茅盾、沈從文)。他在中國辦了《論語》、《人間世》、《宇宙風》等文學雜誌,提倡幽默閒適的文學,曾在聯合國教科文組織工作過,也曾為中央社撰稿,在中文世界裡一樣影響巨大。

林語堂首創把英文的humor翻譯成「幽默」,把中文的「啼笑皆非」翻譯成「between tears and laughter」,至今仍為許多人所津津樂道。1930年代,林語堂編著之《開明英文讀本》成為全中國各中學通用之教材,暢銷二十年。

台北林語堂故居藏有許多林語堂的書信文稿、藏書著作、照片檔案、以及相關資料。我在館藏裡意外發現了1954年11月19日《中央日報》對他的報導,題為【林語堂演說〈學英文最好辦法 把明星帶進教室〉】,是這位享譽國際、以英文寫作的中國作家談英語學習的珍貴資料。原稿繕打照錄如下,不做更動:

〔中央社新加坡十八日合眾電〕林語堂博士今天告此間六百名學校教師說:學英文的最好方法是拋開文法書。林語堂係向此間教師協會演說時提出此語。他說:第二個辦法是去看電影,他提及葛利克萊畢克、克拉克蓋博、歐德麗赫本等明星是第一流的習用英語教師。林語堂指出教英文的三個主要方法:(一)文法方法--他指斥這種方法是「浮誇的,迂腐的」。他說:如果文法家們一旦橫行無忌,則一個人的房子起火時,他將不會去喊「火!」而必須遵照文法規則喊個完整句子:「有一處起火」!(二)翻譯方法--他說這種方法是「懶惰的,有毒的」,因為它使學生時時想著他的本國語言。林博士說:一個中國僕人想要他的英語僱主供膳宿時,會將中國話直接翻譯過來說:「我吃你,我睡你。」(三)正確方法--林博士說:正確方法是從電影機錄音片上學英語。他說:學生將能和小孩一樣用眼睛和耳朵接近這門功課,或將能以小孩子的速度和準確學好英語。林語堂說:南洋大學將用正確方法教授英文,文法書將丟在一旁,葛利克萊畢克將被帶進教室。

這裡的「葛利克萊畢克」,現在一般譯為「葛雷哥萊・畢克」(Gregory Peck),「歐德麗赫本」現譯「奧黛麗・赫本」(Audrey Hepburn),克拉克・蓋博(Clark Gable)譯名照舊,這三位都是當時美國好萊塢影壇的超級巨星。

這段四百字的新聞報導寫於六十多年前,當年新加坡正籌建南洋大學,林語堂受聘擔任首任校長,但後來由於諸多問題,他與南洋大學董事會不合,開學前即行離職。這則新聞報導雖然略顯陳舊,然而那時的觀點至今看來依舊有其價值。

林語堂建議我們拋開文法的束縛,擺脫中翻英的干擾,選擇英文造詣佳的明星,用眼用耳跟他們學英文。他強調眼觀耳聽,是要我們由口語入手,因為他認為口語是學好英文的關鍵。只重文法分析,不以口語爲基礎的人,必定講不出也寫不出平易自然、純熟道地的英文。能夠靈活運用平常的單字,才是學好英文的不二法門。

林語堂的英文造詣極高,是以英文寫作、紅遍歐美的中國作家第一人。他對於英語學習的觀點歷久彌新,足資我們後代參考學習。

本文收錄於英語島English Island 2016年6月號
訂閱雜誌

加入Line好友 
語國一方 -- 作者:曾泰元
曾泰元,台大外文系學士,美國伊利諾大學香檳校區(University of Illinois at Urbana-Champaign)語言學碩士、博士,東吳大學英文系副教授、前系主任,目前在復旦大學外文學院擔任訪問學者。學術專長為詞典學 、英語詞彙、漢語文化特色詞英譯。曾參與編纂數本英漢詞典與漢英詞典,發表過多篇學術論文,評論與隨筆經常見諸海峽兩岸各大報。個人網站:hugoscorner.blogspot.com