回首頁
「服務他人是你住地球應該付出的租金。」– 穆罕默德‧阿里 (拳擊手)
"Service to others is the rent you pay for your room here on earth." -- Muhammad Ali, Boxer
文章搜尋
英語島Newsletter
天天閱讀英語島,在這裡感知世界,汲取英文的養分。
專欄最新文章
其他專欄
世界精神 -- 世界公民文化中心
很多人問我們,你們在做什麼?我說,我們做「世界觀教育」。有人似懂非懂,什麼叫做「...
知識的顏色 -- 知識的顏色
English Island, 你想要什麼顏色?...
嚐一口英文滋味 -- 2017-07-27
語國一方 -- 曾泰元
曾泰元,台大外文系學士,美國伊利諾大學香檳校區(University of Illinois at Urbana-...
波蘭製造 -- 林蔚昀
林蔚昀,1982年生,台北人。英國布紐爾大學戲劇系學士,波蘭亞捷隆大學波蘭文學研究所...
東南亞情歌 -- 梁東屏
前中國時報東南亞特派員,二0一二年退休,現為香港亞洲週刊、新加坡新明日報、新加坡...
伊拉特的春天 -- 吳維寧
30歲到以色列自助旅行,做人生的第一次冒險,像愛麗絲一樣墜入奇幻世界。境中苦痛的種...
呂學海 -- 呂學海
教育是讓人展開一個世界。...
台灣老妹在新加坡。相信幽默跟品味可以翻轉世界,雖然常被說不好笑跟你穿的是睡衣嗎。...
非洲援外計畫及語言工作者,台北出生,政治大學英文系畢業,另通曉法文及土耳其文,深...
Online Library -- 線上圖書館
英語島上有創業家,設計師,文創人,科技人...,每個月品嚐他們的私房英語知識庫。...
台灣師範大學國文系博士肄業,領域專長西周金文、戰國楚簡文字研究。因先生工作關係移...
沙漠中的玫瑰 -- 2017-02-15
【摩洛哥.撒哈拉行腳】 法國社會科學高等研院(EHESS)文化人類學與民族學博士,...
教授不點名 -- 史嘉琳
史嘉琳 Karen Steffen Chung 來自極冷的美國明尼蘇達州,從小跟爸爸學德文。高中開始...
西 風歌 -- 張淑英
張淑英 現任臺大外文系教授兼國際事務處國際長。曾任臺大文學院副院長。西班牙馬德里...
辦公室不談面子 -- 2017-07-05
曾在台灣從事網路廣告業5年,現任英國零售業電子商務經理,從最初的Executive,到後來...
一張圖搞懂 -- 一張圖搞懂
2017年1月開始,英語島固定每月出版兩本雜誌,一本是「英語島」,另一本是英語島的spi...
3 min business -- 李宜臻
此專欄一篇提供一個理論,只要閱讀3分鐘,就能實際運用在生活。 ...
假新聞效應 -- 2017-07-25
科技英文 -- 鄭緯筌
臺灣新竹市人,目前定居臺北,擔任專欄作家、企業講師與網路顧問。曾任風傳媒產品總監...
喜歡聽故事、紀錄故事,熱愛新聞工作。曾任職《聯合報》udn tv影音新聞部,於菲律賓媒...
土生土長台北人,清華大學理工科系畢業,就因為單純的不想跟別人一樣,還有高額獎學金...
波蘭大小事 -- Stefanie
到了波蘭兩年,依然被波蘭深深吸引著。在台灣很挑食,在波蘭任何能吃的食物都來者不拒...
金融英文 -- 鄭貞茂
現任金管會副主委,曾任全國農業金庫總經理、台灣金融研訓院院長、花旗銀行財務處副總...
戒掉爛英文 -- 世界公民文化中心
「戒掉爛英文」是世界公民文化中心源自於商業周刊上的專欄。我們常常接到讀者的意見是...
英語島教學實驗室 -- 英語島教學實驗室
什麼樣的學習文章讓4萬人分享?找出中文母語的人學英文的問題癥結-可能是學校老師教錯...
Eisland -- Eisland
今天網路最紅的影片是什麼?電影對白為什麼讓人念念不忘?天天看E-island,學英文無所...
下一站,世界! -- 下一站,世界!
他是怎麼進入這間公司的?從台灣出發,下一站就是世界。...
移動辦公室 -- 沒有問題 福爾摩斯先生
在台中出生長大,大學念商科卻莫名其妙栽進科技業當產品經理。30歲那年不知道哪根筋斷...
矽谷不是美國 -- Ms. Bubble
台灣安平漁村出了一個矽谷專家,ㄟ,別搞錯了,是食衣住行的專家。第二專長是在出差的...
狂神之夢 -- Evonne
南投布農孩子們的老師,在山上每天陪孩子躺在操場看星星,躲在樹下看貓頭鷹,去年開始...
3坪半咖啡館 -- LovelyShow Huang
現任《小case咖啡》與《小case食宴室》小闆娘。 小case由從事創新科技研究與品牌管理...
英語科學家 -- 李政崇
資訊工程博士,現就讀音樂所碩士班。資料科學家以及業餘男中音,曾從事科普書籍翻譯,...
行動式金錢交流 -- 2017-02-16
把中國說清楚 -- 馬諦斯
數位編輯,在上海生活、工作、六年,攝影機是我的眼睛。人人都說上海這城市是世界的發...
Solo Singer -- 馬永欣
保持謙卑、享受學習,這是人在充滿智慧的環境裡的自然反應,這就是為什麼我們都愛旅行...
文化大頑童 -- William Blythe
When younger, I was under the false but not altogether unpleasant impression tha...
西班牙公寓 -- 胡嘎
13歲開始收藏每期世界電影,在報紙上圈電影時刻表,調鬧鐘在凌晨四點起床看。不過這次...
印度嬉遊記 -- 印度尤
喜歡以跳躍代替行走的人,走在磁磚路上會踩在框框裡的人,常被說是怪咖而自己也覺得自...
學校沒教的英文 -- 2015-03-09
J's Style Lounge -- Jasmine Chang
時尚生活部落客,有「牛仔褲達人」之稱,與許多國際時尚品牌合作撰文,目前為痞客邦化...
荷事生非 -- 荷事生非
穿梭「旁觀者」與「在地人」兩者身份間,「荷事生非」以五大主題深度介紹、討論荷蘭,...
語言能量室 -- 陳芳誼
口譯是事業也是熱情,特別擅長翻譯啟迪人心的課程與演講,服務對象從企業家李察布蘭森...
柏林的派對教主 -- 2017-02-16
柏林相對論 -- 安琪拉
先是高中填錯志願,大學莫名保送進了德文系。在公關公司打滾四年後收到國外學校錄取通...
 

寫作中,句子結尾就要打上句點,簡訊卻改變了這個規則。新研究發現,一則訊息如果以句號作結,竟然會被認為不夠真誠。進入本文前,請先想想以下這些單字的英文怎麼說?

(A) 誤解
(B) 模擬

(C) 細微的

Binghamton University's Harpur College observed 126 students, who read a series of messages displayed as texts on a screen or handwritten notes on loose-leaf paper, which were similar to notes students passed around before texting was available. In the 16 experimental exchanges, the sender's message contained a statement followed by an invitation phrased as a questions such as, ‘Dave gave me his extra ticket. Wanna come?’
紐約賓漢頓大學的哈波學院觀察了126位學生閱讀一系列訊息後的反應,訊息透過螢幕或手寫在活頁紙上呈現(像手機簡訊出現前,學生彼此傳遞的手寫紙條)。在16個訊息交換實驗中,發送訊息者傳出邀請問句,像是,「Dave給我他多出來的一張票,要來嗎?」


The receiver then gave a one-word response like ‘Okay’, ‘Sure’, ‘Yeah’ or ‘Yup’.

Half of the participants' responses were with a full stop and the other half did not use it.

Based on the responses, text messages that ended with a full stop were rated less sincere than text messages that did not end with a period. These results suggest that punctuation can (A) misconstrue or influence the meaning of text messages.
回覆者給了一個字的回覆,像是,Okay、Sure、Yeah和Yup。有一半的參與者在回覆中使用了句號,另外一半則沒有使用。用句號作結的回應,被評為比較不真誠。這樣的結果顯示,標點符號可能會造成誤解,或影響訊息意義。 

TEXT MESSAGES ARE CHANGING THE ENGLISH LANGUAGE
簡訊如何改變英文

New Words:Open any recent published dictionary and you will see SMS and LOL added to it.

Acronyms aren't just a short way to get your point across in text message, they have been added as permanent words to the English language.
新字:打開任何一本最近發行的字典,你會發現一些新字:SMS(簡訊)和LOL(大笑)。
這些首字母縮寫組成的字,不只是簡訊中簡易表達的方式,也成為英文中永久存在的字詞。

No more hyphens:Nearly 16,000 thousand words have been stripped of their hyphens in recent dictionary versions: leap-frog has become leapfrog, make-over has become makeover, and post-modern has become postmodern, all because people are too lazy to reach for that one extra key.
連字號消失:近期的字典版本中,大約有1千6百萬個字去掉連字號,像是:
leap-frog=> (1) leapfrog
make-over =>(2) makeover
post-modern=>postmodern
全都是因為人們懶得加上連字號。

No more thought out ideas or emotion:Thoughts and ideas are now being constricted to 160 or 140 character tweets, so the color and excitement of explaining things is (2) trickling down to just a few boring words.
不再多想
所有想法和意見都被限制到160或140個字的發文,解釋事情的興奮演變為無聊字詞的涓涓細流。

Spelling/Reading/Writing: We now have auto-correct, so no need to learn and memorize how a word is spelled. Text messages can be created without using letters, and it's no wonder American students' reading and writing scores haven't improved over the years.
拼字/閱讀/寫作:打字有自動校正功能,記憶字怎麼拼變得沒必要。不需要一個個輸入字母,難怪美國學生的閱讀與寫作分數在過去這幾年都沒有進步。

‘Texting is lacking many of the social cues used in actual face-to-face conversations,’ said Celia Klin, associate professor of psychology and associate dean at Binghamton University's Harpur College. ‘When speaking, people easily convey social and emotional information with eye gaze, facial expressions, tone of voice, pauses, and so on. ‘People obviously can't use these mechanisms when they are texting.’ Thus, it makes sense that texters rely on what they have available to them -- emoticons, deliberate misspellings that (B) mimic speech sounds and, according to our data, punctuation.’
哈波學院副院長暨心理系副教授Celia Klin表示,「短訊缺少許多面對面交談中使用的社會線索。交談中,透過眼神交會、面部表情、聲音語調、語氣停頓,人們可以輕易傳達社交和情緒資訊,但傳訊息時卻無法使用這些機制,因此依靠表情符號、刻意拼錯字來模擬說話聲音、也依靠我們研究的標點符號。」

Recently, Klin's team conducted a follow-up study and found that text response with an exclamation mark is interpreted as more sincere. ‘That's not surprising, but it broadens our claim,’ said Klin. ‘Punctuation is used and understood by texters to convey emotions and other social and pragmatic information.’
最近Klin的團隊進一步研究發現,使用驚嘆號回覆的訊息,會讓人感覺更真誠。「這不讓人訝異,但擴大了我們的主張,傳訊息時,人們把標點符號視為傳達情感、社交和實用資訊的工具。」

‘Given that people are wonderfully adept at communicating complex and (C) nuanced information in conversations, it's not surprising that as texting evolves, people are finding ways to convey the same types of information in their texts.’
「既然人能在對話中溝通複雜和微妙的資訊,隨著簡訊溝通進化,開始在簡訊中找到傳達同樣資訊的方式,也就不難想像了。」

口語字彙
(1) Leapfrog 蛙跳
中文說跳馬背的遊戲,在英文裡是蛙跳遊戲。Leapfrog也可以做動詞:
The virus leapfrogged from town to town. 病毒跳躍式地在城鎮間散播。

(2) Makeover 大改造
The street's makeover has increased a sense of community. 
街道改頭換面,增加了居民對社區的歸屬感。

參考資料:Daily Mail Online

加入Line好友 
世界精神 -- 作者:世界公民文化中心
很多人問我們,你們在做什麼?我說,我們做「世界觀教育」。有人似懂非懂,什麼叫做「世界觀」?
假如非解釋不可,借一下愛因斯坦的一本書”The World as I See it”,台灣譯成《我的世界觀》,改了一個字,我給世界觀的定義是”The World as You See it”,你怎麼看世界?
誰看世界的方法,影響了一代人和整個世界,每周「世界精神」專欄裡,一起看看究竟是誰,讓這一代人,看到一個不同的世界。